|
民政部地名研究所在21年发文提到:
“1978年9月gw院批转了中国文字Gaige委员会、外交部、国家测绘总局、中国地名委员会上报的《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》,其中实施说明还规定Meng、Wei、Zang等Shaoshu Minzu语地名依据汉语拼音字母音译转写法拼写,各有关部门已于1979年1月1日起开始执行。此外,联合国秘书处于1979年6月15日也决定采用汉语拼音的新拼法作为各种拉丁字母文种中转写中华人民共和国人名和地名的标准,美国内务部地名局和英国皇家地理学会地名常设委员会也决定于1979年改用拼音(西方国家对汉语拼音的称说)拼写中国地名。所以我国地名依据《汉语拼音方案》拼写,不仅在国内而且在国际上已广泛使用。”
参考原文提到“黑龙江”作为河流时的罗马字母拼写为“Heilong Jiang”,“千佛山”符合现行规范的译名为“Qianfo Shan” |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
|