|
发表于 2012-12-3 23:15:58
|
显示全部楼层
回复 39# ffkk~
这个是专有名词,所以还是应该用其特定的叫法,就像中国就应该翻译成China,而不是Zhongguo,其实类似的中国地名还有一些乌鲁木齐是Urumqi,而不是Wulumuqi, 呼和浩特是Hohhot,而不是Huhehaote, 西藏是Tibet,而不是Xizang,香港是Hongkong,而不是Xianggang,齐齐哈尔是Qiqihar,而不是Qiqihaer........我退一步讲,就算叫Haerbin也要统一阿,就在同一个地方(哈西站)都有两种叫法,显得不规范了. |
|