|
发表于 2016-6-12 23:41:41
|
显示全部楼层
本帖最后由 ponmg 于 2016-6-12 23:45 编辑
厦门是一座国际城市,是链接东南亚华侨的纽带城市,使用厦门话版的英语是符合实际需求的,而且厦门话本应该得到普及和传承,地名也是一种文化,一种历史,应该要与当今的普通话并存,这样的城市才有魅力。
例如:当今繁华的“思北路口”,很多人都不知道以前它的官方地名叫“浮屿”(闽南语:pu'su)。这里是老厦门人都知道的地方,政府作为文化的宣导者,也有这样的义务去告知新厦门人和游客,必须尊重历史。
当然,如果是地名,那就可以使用现代汉语拼音作为英语翻译,例如:翔安国际机场(英文Xiang'An International Airport) |
|