|
发表于 2020-6-9 08:49:24
|
显示全部楼层
Cut down to size
Of the 10 completed buildings measuring above 500 meters around the world, half are found in mainland China.
Among them are the planet's second-tallest skyscraper, the twisting Shanghai Tower at 632 meters (2,073 feet) tall, and Shenzhen's Ping An Finance Center, which is 599 meters (1,965 feet) from base to tip.
In the last two years, they've been joined by Beijing's Citic Tower and the Tianjin CTF Finance Center, the world's seventh and ninth tallest buildings respectively. But the tide against soaring skyscrapers has been turning for some time.
The number of new buildings measuring 200 meters (656 feet) or above in China fell by almost 40% last year, according to construction data from the Council on Tall Buildings and Urban Habitat (CTBUH). In Beijing's downtown Central Business District, a height restriction was already being applied to new proposals -- a cap of just 180 meters (591 feet) according to a 2018 report by property firm Jones Lang LaSalle.
As such, the new restrictions are as much about economics as design. Above a certain height, the cost of constructing skyscrapers increases exponentially with each additional floor. China's skylines are now littered with unfinished towers as economic growth slows and developers face a squeeze on credit.
According to CTBUH data, around 70 Chinese buildings that were meant to stand above 200 meters are currently "on hold," having already started construction. Three of them were expected to measure over 500 meters, including Tianjin's soaring Goldin Finance 117, which broke ground over a decade ago. Wuhan's aforementioned Greenland Center has stood unfinished and largely untouched since 2017, despite having its planned height reduced.
摘自CNN
对于喜欢高楼的我们来说,我们必须对最坏的结果有个预期:所有在建或预备的超高层建筑都要限高。
但对于ZF改变国家形象和对多元环境改善的规划,新规应该受到尊重,理解和支持。
https://edition.cnn.com/style/ar ... intl-hnk/index.html
CNN的本篇文章比较客观,可以帮助高楼迷们理解高层的执政理念。总之尽管有遗憾,但并不是坏事。 |
|