|
发表于 2015-7-3 09:06:11
|
显示全部楼层
回复 红谷滩
师大南路不好翻译,就用中文翻译法,而中山西路较好翻译。
ghoky 发表于 2015-7-2 22:29 
扯淡。中山西路翻译成West Zhongshan Road的话,那么师大南路就应该翻译成South Shida Road而不是Shidanan Road。两者至少要保持一致,你不能前面的中山西路的“西”这个方向词翻译成英文west,然后师大南路的方向词“南”你又不翻译成south却只写个拼音nan。不管两者是不是都对,但是至少要统一,要么都用英文,要么都用拼音,鱼目混杂让人感觉特别不正规。 |
|