|
发表于 2017-10-21 13:26:12
|
显示全部楼层
本帖最后由 光头 于 2017-10-21 14:02 编辑
然而,如果想要国际庄的话,我还是很支持英文名称尽量表意而不是更多的用拼音(虽然这是所谓的国标),
好比我在东京最初三个月连东西南北的都不知道是什么,
看汉字还好说,当听到"南柏"、"北柏"、"西日暮里"、"东池袋"之类的英文叫:
Minami-kashiwa、Kita-kashiwa、Nishi-nippori、ひがし いけぶくろ??
新宿西口站英文名是“Shinjuku-Nishiguchi Station”??
我TM只能靠猜了!
相对于长居永驻而言,更多的外国人是短期的停留,没一些当地语言基础真是要抓瞎了
英文这种世界性的交流语言名称最好还是让他发挥点实际的意义吧 |
|