|
发表于 2017-9-16 11:56:03
|
显示全部楼层
国家翻译标准是懒政的作风,你哪里见过老外拿拼音问路?而且未学过拼音规则的老外根本读不出你要的效果,yxzq这几个跟英文很大不同。合肥南站就应该是Hefei South railway station,弄成hefeinan railway stun 真得很不妥。波士顿也有南站和北站,人家之间Boston South Stn, Boston North Stn, 中文就是北站南站,按中国那些狗屁专家是不是方便中国人问路,中文都叫波士顿骚死站、波士顿闹死站啊? |
|