|
发表于 2019-9-12 12:11:31
|
显示全部楼层
感觉还是要看长期的维护水平。机动车和非机动车乱停放问题并没有得到妥善的解决。另外雍和宫大街的翻译为什么要叫St. YongHeGong,并不符合英文的文法,不知道的还以为是Saint YongHeGong,人家会诧异中国这么一个无神论国家还有宗教色彩那么浓厚的街道命名。很多地方的翻译也有各种各样的基本错误,不知道有没有统一的监管部门事前审批一下,真的非常有损北京市的国际形象。而且北京市的道路和街道翻译有自己的制度,一般来说街道、道路统一用拼音,比如说大街不会翻译成英文的Street,而是Dajie,比如建国门外大街的正式翻译是Jianguomenwai Dajie。各方面的管理距离精细化真的有很大的差距。 |
|