|
发表于 2017-1-23 14:57:16
|
显示全部楼层
一点小建议,1号线站名基本上是村落名,道路名,标志建筑,功能场馆等,按照地名标准化要求,本着和国际接轨的原则,建议英文翻译如下:
标落名:直译为拼音;
道路名:例如时光街应译为SHIGUANG STREET,平安大街应译为PING' AN STREET,长城桥应译为CHANGCHENG BRIDGE等,以此类推;
功能场馆:例如和平医院应译为HEPING HOSPITAL;烈士陵园应译为MARTYRS PARK;中山广场应译为ZHONGSHAN SQUARE等,以此类推;
另外省博物馆,现在中文名应该是河北博物院,英文建议译为HEBEI MUSEUM
别忘了我们可是国际庄! |
|