导 航
12
返回列表 发新帖
楼主: GEROSHCHINA

[精彩街拍] Fast-Tsinan 2021

[复制链接]
发表于 2021-8-30 12:39:03 | 显示全部楼层
前两张真清晰,造楼机的九宫格看得清清楚楚。泉的动臂旁边那个竖着的架子是干什么用的?是要装个新的塔吊拆了现在的两个吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-8-30 15:00:51 来自手机 | 显示全部楼层
SeizeTheDay 发表于 2021-8-30 12:39
前两张真清晰,造楼机的九宫格看得清清楚楚。泉的动臂旁边那个竖着的架子是干什么用的?是要装个新的塔吊拆 ...

开始做顶部的钢结构了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-8-30 15:01:23 来自手机 | 显示全部楼层
Yuri 发表于 2021-8-30 10:39
毫无违和感

好家伙!直接电影宣传页!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-8-30 15:01:48 来自手机 | 显示全部楼层
48941917 发表于 2021-8-30 04:42
是打不了中文吗

excuse me?
回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-30 16:09:38 | 显示全部楼层
前两张能做科幻片开头了,忒震撼。
回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-30 17:25:44 | 显示全部楼层
Shuo 发表于 2021-8-30 11:10
济南机场(TNA)表示不懵

更有名的Peking都放弃了,济南这个本来知道的人也不多
现在国家推广拼音译法,tsinan这种旧中国译法早该放弃了
Thomas Pesquet拍的济南太空图下面都用jinan
推特上搜jinan能搜到东西,搜tsinan出不来任何济南相关的
外国人都不用了
回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-30 22:11:44 | 显示全部楼层
牛逼



。。。

回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-30 22:26:55 | 显示全部楼层
liruohan399 发表于 2021-8-30 17:25
更有名的Peking都放弃了,济南这个本来知道的人也不多
现在国家推广拼音译法,tsinan这种旧中国译法早该 ...

人家自己没写Jinan,其实人家连这是哪里都不知道,就光说China。评论里写的Jinan。
而且这么条推又没什么热度,下面评论还是一堆说XJ的智障。

济南就是可以叫Tsinan,叫什么都是个人说了算。只是国标对外定义成Jinan,你自己私下里怎么拼都行。我还是支持写Tsinan的,对外国人发音更友好,本来这个就是给外国人看的。隔壁也整天Tsingdao,因为外国人大部分连那个Q怎么念都和汉语拼音对不上。(Q一般都读k)
回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-31 08:51:50 | 显示全部楼层
赛博朋克那张太震撼了,可以做版封面了!
回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-31 09:10:06 | 显示全部楼层
赛博朋克啊
回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-31 09:11:50 | 显示全部楼层
我躲在这里` 发表于 2021-8-30 22:26
人家自己没写Jinan,其实人家连这是哪里都不知道,就光说China。评论里写的Jinan。
而且这么条推又没什 ...

用汉语拼音字母拼写中国地名,是中国的统一标准,不是个人说了算
而且现在不是那个迁就外国人的年代了,外国精英都在学中文,以掌握中文为荣,那个Thomas Pesquet都在学中文
你要跟青岛人较劲,用这个词反而惹人笑话
因为这个词外国人不用,你用Jinan,外国人就是不知道济南,他看拼写也大概知道这是个中国词
你用tsinan外国人反而黑人问号脸
推上搜这个词,系统都以为你拼错了

这不是让岛娃笑话吗

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-8-31 10:41:57 来自手机 | 显示全部楼层
liruohan399 发表于 2021-8-31 09:11
用汉语拼音字母拼写中国地名,是中国的统一标准,不是个人说了算
而且现在不是那个迁就外国人的年代了, ...

我在国外生活的时候,Tsinan确实更适合老外的发音。这不是迁就,而是语言尊重。况且,想用什么就用什么,Tsinan也可能是这些照片的主题名呢。而且现在英文仍然是国际通用语言,仅此而已,切勿盲目自信!
回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-31 12:59:14 | 显示全部楼层
原来是这样,怪不得清华的英文名是Tsinghua
回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-31 13:14:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 大黄蜂带我飞 于 2021-8-31 13:19 编辑
GEROSHCHINA 发表于 2021-8-31 10:41
我在国外生活的时候,Tsinan确实更适合老外的发音。这不是迁就,而是语言尊重。况且,想用什么就用什么, ...


把济南拼写成Tsinan 是邮政式拼音,见这个词条下面最底下的‘中国地名’小节。 https://baike.baidu.com/item/%E5 ... B3%E6%B3%95/5404053
呼和浩特的拼法是被国家认可的,中国地图英文版也是用的这个拼法(Hohhot). 见标准地图服务里的地图:http://211.159.153.75/browse.htm ... 015501ad2bfc0269%22

邮政式拼音 地名 汉语拼音
Mukden 沈阳Shenyang
Peking 北京Beijing
Peking 北京Beijing
Nanking 南京Nanjing
Tsingtao 青岛Qingdao
Tsinan 济南Ji’nan
Hohhot 呼和浩特huhehaote
Canton/Kwangchow 广州Guangzhou














回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-31 13:23:42 | 显示全部楼层
标题的拼写来自于威妥玛拼音,与邮政拼音基本一样。

但说实话,目前的知名度和使用率太低了,国外知道济南的本来就不多,科普的时候用Jinan就很好了。没必要为了追求所谓的文化底蕴,去拽外文使用一个完全没有人使用的称呼。

国内部分还在用这种老拼音的例子,客观上是他们的对外交往频繁,一直延续下来了,这是先天客观情况,没必要模仿。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|高楼迷

GMT+8, 2025-8-9 11:19 , Processed in 0.041946 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表