导 航
123
返回列表 发新帖
楼主: oooooomas

【睇未来】珠海与澳门轨道交通规划路线图

[复制链接]
 楼主| 发表于 2017-2-28 22:14:43 | 显示全部楼层
wwwzzzccc 发表于 2017-2-28 18:23
粤拼很好啊~~做的很棒 希望可以早日真的建成(特别是澳门

澳门貌似拖左好耐好耐,之前系氹仔花城搭的士,经过排湾站 个司机好激动系度唠.....吓亲我哈哈
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-2-28 22:14:59 | 显示全部楼层
wwwzzzccc 发表于 2017-2-28 18:23
粤拼很好啊~~做的很棒 希望可以早日真的建成(特别是澳门

澳门貌似拖左好耐好耐,之前系氹仔花城搭的士,经过排湾站 个司机好激动系度唠.....吓亲我哈哈
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-2-28 22:31:49 | 显示全部楼层

关于地名我系咁睇既:以香港为例子
1.香港仔叫Aberdeen而唔系HongKongChai   铜锣湾叫Causewaybay而唔系TungLoWan
   呢种地名喺基于 系该地方有英文名之前,就有鬼老习惯性称呼而延续使用
2.柴湾叫ChaiWan 而唔系FireWood Bay
   呢种地名喺完全根据本土名而去翻译
3.旧称阴澳 因迪士尼开业改左名既欣澳叫SunnyBay 而唔系 YenO
   呢种地名喺因为要特登表达某种意境,具有娱乐与非正式既氛围,亦可配合某些政府政策

我觉得金湾,
1.之前并唔存在殖民历史,亦冇较大量外国人定居而形成“GoldenGulf”既称呼习惯,所以第一种唔成立
2.金湾更多地作为一个行政区名“珠海市金湾区”使用,因此亦唔应该采用第三种既非正式翻译。
  就譬如香洲翻译成“ fragrant Island/Beach”都怪怪地

总结:鉴于金湾冇殖民历史,又作为行政区名,***个人觉得应该采用正式的汉语翻译成字母的词
-----so  官方应该喺叫“JinWan”
注意***本文因民间兴趣创作,不代表官方不代表正式版,而采用粤语拼音作地名翻译,因此按照上文逻辑,在本帖中 叫“GamWan”我觉得会合适dd
----Ps,其实我觉得Golden Gulf都几唔错嘻嘻

在下涉世不深,如有对历史或常识上存在认知错误,唔该指点。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-28 23:54:52 | 显示全部楼层
赞!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2017-3-1 11:55:09 | 显示全部楼层
表格做的很用心,希望珠海政府也能用心做好实事
回复

使用道具 举报

发表于 2017-3-2 15:08:55 | 显示全部楼层
图挂了吗,我怎么看不了?
回复

使用道具 举报

发表于 2017-3-2 19:30:25 来自手机 | 显示全部楼层
oooooomas 发表于 2017-2-28 22:31
关于地名我系咁睇既:以香港为例子
1.香港仔叫Aberdeen而唔系HongKongChai   铜锣湾叫Causewaybay而唔系 ...

因為金灣高爾夫叫Golden Gulf Golf Club
回复

使用道具 举报

发表于 2017-3-2 22:48:53 | 显示全部楼层
珠海面积太小了,和澳门加起来也小
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-3-2 23:10:22 | 显示全部楼层
w-tong 发表于 2017-3-2 19:30
因為金灣高爾夫叫Golden Gulf Golf Club

原来喺咁..
回复

使用道具 举报

发表于 2017-3-17 11:31:29 | 显示全部楼层
这个厉害,这个厉害。。。。。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|高楼迷

GMT+8, 2025-7-9 18:59 , Processed in 0.028657 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表